Etikettarkiv: Feng Xiaogang

Kultursöndag: 23 februari 2014

Imax sees continued growth in China – The Hollywood Reporter

Imax fortsätter att växa i Kina och det har talats om att man ska höja kvoten för antalet utländska filmer som får lov visas i Kina. Enligt dessa rykten skulle kvoten av filmer höjas från 34 till 44 filmer. Nyhetsbyrån Xinhua förnekar emellertid att så skulle vara fallet. Imaxs VD, Richard Gelfond, menar att detta skulle kunna ha något att göra med ledarskiftet inom SAPPRFT (State Administration of Press, Publishing, Radio, Film and Television) som skedde i slutet av januari.

 A look inside the Liang Yi museum – South China Morning Post

I november förra året skrev Wall Street Journal om alla de nya museer som öppnas upp av privata aktörer i fastlandet. I Hong Kong ”finns det helt enkelt inte utrymme för att öppna upp ett museum vart man vill”, säger Lynn Fung, dotter till den legendariske affärsmannen Peter Fung och VD för Liang Yi-museet som öppnar upp portarna på Hollywood Road nästa vecka. Museets utställning är hämtad från Peter Fungs privata kollektion av antika kinesiska möbler och säger sig vilja satsa på guidade rundturer som känns intima och personliga. Entréavgiften kommer att ligga på 200 HK dollar (ca 250 SEK).

Läs mer om Liang Yi museets fem främsta föremål.

Feng Xiaogang, Duncan Kenworthy eye ’Thieves’ remake – Variety

Duncan Kenworthy, producenten till ”Nothing Hill” och ”Fyra bröllop och en begravning”, berättar att första utkastet för ett manus till en engelsk nyinspelning av filmen ”A World Without Thieves” nu är färdigt. I nuläget finns det inga fastställda planer men Kenworthy har varit i kontakt med Huayi Brothers, produktionsbolaget som brukar finansiera Fengs filmer, för att diskutera möjligheterna för en samproduktion. Feng är för tillfället i London för att delta i brittiska filminstitutets visningar av hans filmer.

Director Lu Xuechang dies at 49 – China.org.cn

Lu Xuechang tillhörde Kinas sjätte generation av filmregissörer. Han gjorde sin första film redan 1997, men kom att bli mest känd för sin film ”Cala, My Dog!” från 2003. Lu Xuechang dog under fredagen i Beijing. Dödsorsaken är ännu okänd.

More of Forbidden City to open to public – Global Times

Museiintendenten Shan Jixiang säger att“The Palace Museum, also known as the Forbidden City, will open 76 percent of its premises to the public by 2018”. Tidigare har endast 52 procent varit öppen för allmänheten. Shan hoppas även på ett närmare samarbete med palatsmuseumet på Taiwan.

Chinese movies to be introduced into Mexico: Yesenia actress – People’s Daily

Den mexikanska skådespelaren Jacqueline Andere, känd från filmen ”Yesenia” (Alfredo B. Crevenna, 1971) vars premiär i Kina år 1977 gjorde Andere mycket populär, talar entusiastiskt om att importera kinesisk film till Mexico. Andere, som nyligen besökte Kina, hoppas även på att kinesiska filmer kan dubbas till spanska och därmed få bredare spridning i Mexico.

Kultursöndag: 16 februari 2014

Den gångna veckans kulturnyheter dominerades av det kinesiska deltagandet på Berlins filmfestival.

Festivalen får besök av stjärnorna från Lost in Thailand som även har medverkat i Ning Haos mycket försenade film No Man’s Land. Filmen skulle egentligen haft premiär i april 2010 men fick det inte förrän tre år och ett halvt år senare, i december 2013.

Andra kända festivalbesökare är Lou Ye med sin film Massage (推拿) som tidigare har fått mycket uppmärksamhet efter att ha visat sin film Summer Palace utan tillstånd från kinesiska myndigheter.

De icke-kinesiska medierna har också rapporterat om vilka kinesiska filmer det är som har lyckats att få distribution utanför Kina. Diao Yinans film Black Coal, Thin Ice är en av dem som har lyckats och det ser även ut som att Sony Classic har skaffat sig rättigheterna till Zhang Yimous Coming Home. Kina ställer sammanlagt upp med 6 filmer i festivalen.

Dagens länkar:

Top 10 movie stars that China love – People’s Daily

Ni som trodde att den allestädes närvarande Audrey Hepburn var den största utländska stjärnan i Kina får tänka om. Istället är det Vivien Leigh med sin tolkning av Scarlett O’Hara i sydstatseposet Borta med Vinden som innehar förstaplatsen. Folketa dagblad har i samband med Shirley Temples bortgång listat de 10 mest omtyckta stjärnorna i Kina.

 Theatre of Dreams – Global Times

Teaterregissören Meng Jinghuis tolkning av Yu Huas Att leva hade premiär för en fullsatt Thalia Teater i Tyskland den 3 februari. I rollerna kan vi se Huang Bo (Lost in Thailand, Journey to the West) och Yuan Quan (The Last Tycoon). Medan scenkonstbranschen i Kina tappade hela 20 procent i intäkter förra året steg teatern med procent. Den positiva trenden ser ut att hålla i sig under 2014 och staten fortsätter att finansiera mycket av teaterns verksamhet. Men Global Times skriver att finansiellt stöd från regeringen är ett dubbeleggat svärd eftersom pjäsernaäven riskerar att synasstrikt av frivilliga övervakare med uppdrag att rapporteta politiska känsliheter:volunteers must report on any outstanding plays, as well as those negative ones involving situations which are detrimental to national unity or that could disrupt social harmony.”

China’s smaller cities see holiday box office boom – People’s Daily

Förra veckan kunde VFL skriva om de höga förväntningarna man hade på biljettförsäljningen hos filmer som gick upp under det kinesiska nyåret. Folkets dagblad rapporterar att biljettförsäljningen i Kinas större städer minskar medan den ökar i de mindre städerna.

Filmmaker Feng Xiaogang has his finger on the pulse of contemporary Chinese culture – Variety

Han har kallats Kinas motsvarighet till Steven Spielberg (hans krigsfilm The Assembly har jämförts med Saving Private Ryan) och trots dåliga siffror från hans förra film Back to 1942 fortsätter Feng att vara en av Kinas största regissörer. Patrick Frater skriver om regissörens karriär och hans framtida besök till London där det brittiska filminstitutet visar sex av hans filmer som en del av en tillbakablick över Fengs karriär.

新中国 ”性” 变迁史:从无性文化到性革命 (en historia över det nya Kinas sexuella förändringar: från asexuell kultur till den sexuella revolutionen) – Phoenix News

De senaste tillslagen mot bordeller och gripandet av sexarbetare i staden Dongguan, Guangdong-provinsen, är bara början på en tre månaders lång anti-prostitutionskampanj. I samband med händelsen har Phoenix News skrivit en längre artikel om attityder gentemot sex i det nya Kina. Artikeln beskriver attityder gentemot sex under kulturrevolutionen och under den sexuella revolutionen under 80-talet.

Kultursöndag: 26 januari 2014

Xu Zhiyong dömdes idag till fyra års fängelse för sitt engagemang i den så kallade Nya medborgarrörelsen. Rörelsen representerar en ny utveckling i det kinesiska civilsamhället, där grupper gått från att direkt kräva demokrati till att uppmana regimen att styra i enlighet med den konstitution som redan gäller.

Konstitutionen garanterar i teorin bland annat pressfrihet, mötesfrihet och yttrandefrihet, men det finns inget sätt att upprätthålla den utan ett självständigt rättsväsende — varför maktfördelning blivit en viktig fråga för den Nya medborgarrörelsen.

Xu Zhiyong fälldes för att ha ”sammanfört en folksamling med avsikt att störa ordningen”.

Kultursöndag:

I år infaller det kinesiska nyåret den 31 januari och i samband med nyårsfirandet sänder CCTV traditionsenligt sin nyårsshow (春晚). I år är det Feng Xiaogang (After Shock, A World Without Thieves bl.a.) som står för regin. Medregissör är den återkommande komikern Zhao Benshan (Getting Home, A Woman, A Gun And A Noodle Shop), som varit med många gånger förut fast då som skådespelare.

Förutom dansuppvisningar och sångnummer kommer CCTV även detta året låta den folklige Zhao Benshan ansvara för komiken som innefattar inslag av kinesisk stand-up som Xiangsheng (相声) och Er ren zhuan (二人转).

Ett av de mer intressanta inslagen är att regissören Feng har bestämt sig för att tolka en av kulturrevolutionens åtta modelloperor, Den röda kvinnobatataljonen. Innan Bo Xilai fängslades var han den som gav den röda kulturen ett nytt uppsving i Chongqing. Vad Feng Xiaogangs tolkning får för slags mottagande från de kinesiska tv-tittarna får vi se nästa vecka.

华语武侠片能否突破国际困 (Kan kinesisk kungfu-film korsa den svåra internationella gränsen) – Wen Wei Po

Den kinesiska wuxia (武侠) filmens framtid blev lite ljusare sedan filmen The Grandmaster nominerades för Bästa cinematografi inför Oscarsgalan 2014. Det finns dock fortfarande mycket skepcism eftersom wuxia filmens estetik redan anses blivit kopierad av b.l.a Hollywood (Kung Fu Panda). Journalisten Shao Ying tror att genren har svårt för att ta sig in på den internationella marknaden mycket p.g.a ovilja bland redan etablerade aktörer i filmbranschen. 

电子出版如何变革中国数字阅读? (Hur kan e-böcker förändra Kinas digitala läsvanor?) – New York Times Style Magazine

Förra året rapporterade Global Times att kineser läste endast 4,4 böcker per år medan amerikanarna läste hela 7 böcker. Kurt Beidler, VD för Amazon i Kina, tror dock att framtiden för de kinesiska förlagen är e-böckerna. Enligt Li Ruyi, grundare av förlaget Tangcha, vänder sig många till e-bokbranschen för att man slipper både den krångliga censuren samt att behöva fundera över vilka kanaler man ska gå igenom för att få publicera sina böcker. När mobilen är nära till hands kan e-böcker vara en av de faktorer som gör stor skillnad i att ändra kinesernas redan bristande läsvanor. 

2013 文学观察: 这是一个文学碎片化的时代 (Litteraturåret 2013: En splittrad tid) – 南方周末

Southern Weekly journalisten Zhang Ying skriver en lång och läsvärd artikel om fjolårets populära författare och deras verk. I artikeln nämns bland annat Yu Hua (Att leva, En handelsman i blod) och hans senaste bok ”Den sjunde dagen”. Reaktionerna bland litteraturkritiker har varit blandade; vissa anser boken vara ett mästerverk, medan andra menar att det är hans sämsta bok någonsin. Yu Hua använder sig av tragiska öden han läst om i nyhetspressen för att forma sin egen berättelse om dagens Kina. 

Taiwan okays ten China movies for 2014 release – Variety

De kinesiska storfilmerna får stanna hemma när Taiwans kulturministerium ”beslutar” om vilka filmer som kommer att gå upp på bioduken. Beslutet om vilka filmer som visas sker genom lottning, vilket gör att taiwaneser även missar chansen att se Zhang Yimous kommande film ”Return” på bio. Förra året slöt Kina och Taiwan en överenskommelse om att öka kvoten för antalet filmer som får gå upp i Taiwan från 10 till 15. Beslutet har ännu inte röstats igenom i parlamentet.

China clamps down on internet video industry – The Hollywood Reporter

Förra veckan kunde VFL rapportera att många aktörer inom den kinesiska filmmarknaden börjat vissa intresse för att producera film i mikrofilmsformat. I tisdags annonsera SAPPRFT (State administration of press, publication, radio, film and television) att de nu kräver att producenter för mikrofilmer måste registrera sitt riktiga namn när de laddar upp sin film på nätet.

Övriga nyheter:

Kina kontrollerar korrespondenter – Medierna i P1

Befinner sig utländska medier under attack i Kina, och i så fall varför? Björn Djurberg har intervjuat bl.a utvisade journalisten Paul Mooney, om hans erfarenheter av politisk press i Kina och vilka konsekvenser som det kan få nu när allt fler utländska journalister hotas med utvisning då de nekas visum.

Browner, greener – The Economist

Kina har världens sämsta luft, och rankar också lågt i allmänhet vad gäller miljön, visar ny studie presenterad på Världsekonomiskt Forum i Davos. Samtidigt så ligger Kina långt fram vad gäller miljöteknik, och reducerande av växthusgaser, paradoxalt nog.

Ny storseger för Kinas stjärna – tennis har blivit status – Kina med Leijonhufvud

Kinesiska superstjärnan Li Na vann under lördagen sin andra grand slam, när hon tog hem titeln i Australian Open. Det är tydligt, skriver Göran Leijonhufvud, att tennisen nu åtnjuter en hög status i Kina – ett land sporten tidigare förknippades med kolonialvälde och utlänningar.

Guldålder väntar Kinas transnationella filmsamarbete?

KINA Etablerade skådespelare från Hollywood börjar ta allt större utrymme bland de ledande rollerna i kinesiska filmer. I Feng Xiaogangs senaste film ”1942” har både Adrien Brody och Tim Robbins relativt stora roller. Filmen var ett av bidragen till bästa film vid Roms filmfestival som avslutades i helgen.

Filmen utspelar sig under den japanska ockupationen av Kina år 1942 och har sitt fokus på den torka som drabbade Henan provinsen samma år, samt folkvandringen västerut som skedde i samband med dessa händelser.

Adrien Brody spelar journalisten och historikern Theodore H. White, som rapporterade för Time magazine, medan Tim Robbins spelar en katolsk präst. Feng Xiaogang har jobbat med skådespelare från andra länder tidigare, tex med Donald Sutherland i filmen ”Big Shot’s Funeral” och är även en av de största regisörerna av sin generation. En av hans senaste filmer ”If You Are the One 2” är en av de filmer som spelat in mest pengar i Kina någonsin.

USA:s kulturella hegemoni inom filmindustrin är fortfarande obestridd men den kinesiska kulturen har visat sig allt starkare även bland amerikanska filmer. Exempel på detta är ”Kung Fu Panda”-filmserien och forne Wu Tang Clan-medlemmen RZA:s kommande film ”The Man With The Iron Fists” där den kinesiska kampsportskulturen gör sig tydlig i båda filmerna.

Andra exempel på filmer under senaste åren där de båda kulturerna möts och krockar in i varandra är ”Shanghai Calling”, ”Snow Flower and the Secret Fan”, ”Inseperable” och ”Dark Matter”. Listan kan göras lång men ”Dark Matter” står ut som en av de filmer där en kines, i detta fallet spelad av Ye Liu, inte behöver spela kampsportsexpert.

Det är svårt att sätta fingret på vilken västerlänning det var som först etablerade sig i den kinesiska filmindustrin. Ett namn som dyker upp väldigt tidigt är Joris Ivens och till skillnad från Adrien Brody stod Joris Ivens bakom kameran. Han spelade in en dokumentärfilm med namnet ”The 400 Million” om den nu legendariske Långa marschen. I den kinesiska DVD-utgåvan av Ivens film ”Den spanska jorden” kan man utläsa orden ”Kinas vän, Joris Ivens.” på framsidan av fordralet.

Efter inspelningen av Zhang Yimous ”The Flowers of War” fick Christian Bale istället för nya vänner bland det kinesiska etablissemanget fler ovänner, när han försökte besöka den blinda aktivisten Chen Guangcheng i hans hem i Shandong-provinsen, till vilket han fram till våren 2012 var förpassad i husarrest.

Transnationella samarbete inom film är som sagt inte helt fria från problem och konflikter. Skillnader i tolkningen av samhälleliga och historiska händelser kan lägga grunden för en långvarig schism. Li Bingbing vägrade till exempel att marknadsföra ”Resident Evil: Retribution” i Japan på grund av den pågående dispyten om huruvida Diaoyu-öarna tillhör Kina eller Japan.

Några nätanvändare har redan kommenterat problematiken med att porträttera hur japanska stridsflyg bombar civila flyktingar i ”1942”.

De som såg bioversionen av ”Pirates of the Carribean: Vid världens ände” i Kina kanske också kommer ihåg att skådespelaren Chow Yun-Fat knappt fick vara med i den kinesiska censurerade versionen. Anledningen var att hans karaktär bröt mot de bestämmelser som gällde inom den kinesksa filmbyråns regelverk.

Om sådana här inskränkningar kommer fortsätta inom filmsamarbetet mellan Kina och USA är oklart, men det väcker en del frågor kring vems regelverk det är man ska arbeta efter. Det tog USA lite mer än 30 år innan produktionskoden – även kallad Hays code – reformerades 1968. Hur lång tid kommer det att ta innan Kinas nuvarande motsvarighet försvinner?

Vem vet, kanske kommer Feng Xiaogang att befinna sig på andra sidan Stilla havet nästa gång han spelar in film.

Om trenden håller i sig med utländska skådespelare i kinesisk film kommer vi förmodligen att se ett större kulturellt utbyte och samarbete mellan de båda stornationerna.

Detta kommer leda till att skådespelare med internationell stjärnstatus utnyttjas mer för deras kändisskap för att öka filmens marknadsföringseffekt, det så kallade stjärnsystemet, kommer förmodligen att implementeras på större delar av den kinesiska och amerikanska filmmarknaden och celebriteter runt om i världen kommer att uppleva en ny guldålder.

Feng Xiaogangs ”1942” går upp på kinesiska biografer den 29 november. I nuläget är det oklart om filmen kommer distribueras i Sverige.

Linus Fredriksson
linuslinlu@gmail.com