Etikettarkiv: film

Nyhetsåret 2014: odysséer och soft power på film

Nyheten om att Kina hade tagit över som världens näst största filmmarkad, efter det att Japan trillat ner på en tredje plats, har blivit ett slags mantra som används vid all rapportering om Kinas box-office-siffror.

Amerikanska och kinesiska filmproducenter jobbar nu aktivt tillsammans för att undvika potentiella byråkratiska och språkliga hinder i samproduktionerna och Kina är nu inte längre en back-up-marknad som amerikanska filmbolag kan falla tillbaks på, ifall den inhemska biljettförsäljningen skulle misslyckas. Istället är den nu en kraft att räkna med, vilket Transformers: Age of Extincton bevisade när biljettintäkterna i Kina översteg de i USA.

Men vad innebär det egentligen för Kina och andra länder att den kinesiska filmekonomin är den andra största i världen samtidigt som inhemskt producerade filmer har svårt att ta sig utanför landets egna gränser?

Den mest påtagliga effekten för länder runt om i världen som nu suktar efter att få dra nektar från den kinesiska filmmarknaden är att en rad olika kontrakt mellan Kina och andra länder har etablerats för framtida samproduktioner (Indien och Sydkorea för att nämna ett par) samt att biljettförsäljningen för utländska filmer i Kina ökade med några procentenheter under 2014, medan inhemska filmer gick lite sämre jämfört med året innan.

Den kinesiska filmen lider dock inte på brist av goda nyheter. Biljettförsäljningen för kinesiska filmer utomlands har ökat med 32 procent (2011 låg den på 330 miljoner dollar och året därpå hade den gått ner till 170 miljoner dollar) samt att biljettintäkterna hemma, för samtliga filmer, har ökat med 36 procent sen 2013.

Det råder dock delade meningar kring Kinas soft power vara och icke-vara. I början av september skrev Dr. Ying Zhu att trots alla skriverierna om hur Michael Bay skulle ha axlat rollen som det kinesiska kommunistpartiets knähund när han framställde Kinas militär som handlingskraftig och USA som inkompetent i den senaste Transformer-filmen, är det fortfarande amerikansk individualism och exceptionalism som vinner.

Filmvetaren och sinologen Chris Berry var inne på samma spår när han skrev att Hollywoods förmåga att anpassa sig till den kinesiska marknaden: ”only have incidental soft power payoffs for the Chinese government.”

Rädslan för den “gula faran” på kulturområdet och för att Kinas censurapparat skulle ha betydande internationella effekter är och förblir en vanföreställning.

Elena Pollacchi, forskare på institutionen för östasiatiska språk i Stockholm, skriver i senaste Kinarapport om soft power i den kinesiska filmindustrin. Hon menar att även om produktplaceringen av kinesiska varor i Transformers 4 skapar spatialkonfusion bidrar den: “dock till ett slags “bekantskap” med bilder om Kina samtidigt som Kina utökar sin roll i den amerikanska filmindustrin.”

Chris Homewood, vid Leeds universitet, menar att Kina helt enkelt använder sin hard power (ekonomiska incitament) för att åka snålskjuts på Hollywoods soft power.

Hur väl lyckas den kinesiska filmindustrin stå på egna ben då? Den står stabilt, men kinesiska filmer får oftast inte åtnjuta internationell berömmelse. Anledningen är framför allt att de oftast gör film för kineser och inte för en världspublik.

För närvarande tycks filmmarknaden vara relativt statisk: superhjältefilmer, fantasy och science fiction hör till de största vinnarna på box-office.

Rent generellt ”lider” kreativitetens livsådra av det som producenten Lynda Obst kallar pre-awareness-sjukan (till exempel Transformers; Mockingjay-trilogin; Red Cliff). Många länder tenderar dessutom att marknadsföra sig genom redan etablerade kulturella fenomen (Sverige har Scandinavian noir), vilket för Kinas del innebär sagoinspirerad kampkonst i form av så kallade wuxia-filmer.

Även wuxia-genren anspelar på en lång kulturell tradition i Kina och den har visat sig vara mycket populär utomlands. Filmer som Stephen Chows senaste nytolkning av Resan till väst (西游降魔篇), där en av Kinas klassiska litterära verk kombineras med den moderna komedistilen Mo lei tau (无厘头), liksom Ning Haos göra-slut-komedi (med box-office-magneterna Huang Bo och Xu Zheng) Breakup Buddies (心花路放) har dessvärre inte gjort någon större succé utomlands. Däremot rankas de som fjärde respektive femte mest sedda film i Kina någonsin.

Det är dock oklart hur den kinesiska publiken ställer sig till sina egna filmer. Enligt en enkät från CCTV är majoriteten negativt inställda till kinesisk film och bland de 10 000 svarande hävdade några att den kinesiska filmen saknar kvalité.

Zhang Hongsen, direktör för den kinesiska filmbyrån, menar tvärtom att biljettförsäljningen visar att den kinesiska biopubliken är nöjd med den inhemska filmen.

En annan fråga är vem den kinesiska filmarbetaren egentligen tjänar. Under 2014 har filmskapare upplevt fortsatta påtryckningar från ledarskiktet. Kinas president Xi Jinping pratade exempelvis i oktober om hur den kinesiska konsten och kulturen ska: “disseminate contemporary Chinese values, embody traditional Chinese culture and reflect Chinese people’s aesthetic pursuit.”

Xi hävdade vidare att konstnärer och kulturarbetare inte ska lägga för mycket vikt på kommersiell gångbarhet utan istället fokusera på vad folket vill ha. Förutom att dessa vaga politiska direktiv ofta är motsägelsefulla, står de dessutom i direkt konflikt med hur den nu privatiserade filmindustrin i Kina fungerar.

Filmarbetare måste inte bara fjäska för tjänstemän från översynsmyndigheten SAPPRFT för att få ett fördelaktigt premiärdatum för sin film, eller för att ens få inspelningstillstånd och distributionstillstånd, de har även krav på sig att tjäna in pengar åt sitt filmbolag samt att försöka realisera sina konstnärliga idéer om hur filmen ska se ut.

Som om denna tillsynes omöjliga förhandlingsposition inte innebar tillräckligt med stress, tillade  Zhang Hongsen att de kinesiska filmskaparna: “should be aware of pressures and challenges and enhance filmmaking quality in 2015.”.

Detta godtyckliga och mest diffusa av alla ord — ”kvalité” — kommer förmodligen mest att skapa förvirring bland kinesiska filmskapare. Zhang själv nämner Taking of Tiger Mountain (智取威虎山), Coming Home (归来) och Dearest (亲爱的) som tre utomordentligt bra kinesiska filmer år 2014.

Taking of Tiger Mountain fortsätter på spåret inom kultursfären där det verkar som man vill återuppliva de kinesiska modelloperorna (样板戏) genom moderna tolkningar (senast var under CCTV nyårsgala för det kinesiska nyåret 2014).

Dearest är istället en film om två skilda föräldrar som förenas igen efter det att deras son har försvunnit.

Det enda valet av Zhang Hongsens favoritfilmer för 2014 som överraskar är Zhang Yimous film Coming Home. Filmen handlar om hur fadern Lu Yanshi (spelad av Chen Daoming) kommer hem efter att ha blivit rehabiliterad för sina “brott” under kulturrevolutionen och finner att makan Feng Wanyu (Gong Li) lider av amnesi.

Filmer som skildrar “känsliga” historiska händelser, som till exempel kulturrevolutionen, tenderar annars att inte få distributionstillstånd.

Filmen Black Coal Thin Ice (白日焰火) lyckades med konststycket att hyllas på Berlins filmfestival förra året, komma över 100 miljoners tröskeln i biljettförsäljning och väljas ut som Kinas bästa film av filmsajten Mtime.com. Men Jia Zhangkes film A Touch of Sin (天注定) — regissören är enligt översättaren och filmvetaren Tony Rayns Xi Jinpings favorit — fick inte ens distributionstillstånd.

Trots positiv kritik internationellt tystades alla nyheter om A Touch of Sin ned. I protest vägrade regissören Feng Xiaogang dela ut pris i kategorierna ”Bästa regissör” och ”Bästa film” under China Film Directors’ Guild Awards med motivationen: “China needs to get back its art. Right now, we don’t need to pat ourselves on the back, we need to set a higher standard”, vilket många såg som en pik gentemot de statliga instanser som tabubelagt A Touch of Sin.

Den kinesiska filmindustrins ironi är att det oftast är filmer som blir förbjudna eller censurerade hemma som dem lyckas locka till sig uppmärksamhet utomlands.

Den kinesiska närvaron på bioduken i Sverige kommer även under år 2015 att domineras av Hollywood-filmer, även om mindre biografkedjor som till exempel Folkets Bio förhoppningsvis kommer att visa upp en annan sida av kinesisk film.

För svenska filmentusiaster går det under 2015 att se fram emot kinesiska titlar som Black Coal Thin Ice och Crouching Tiger Hidden Dragon 2: The Green Legend. Båda filmerna kommer både att visas upp på bio och distribueras via DVD, Bluray och VOD (Video On Demand).

Vi kommer med stor sannolikhet också att få se Jiang Wens Gone With the Bullets (一步之遥), uppföljare till Let the Bullets Fly. Med lite tur är det också någon distributör som släpper Kinas Oscarsbidrag The Nightingale (夜莺).

Personligen hoppas jag att Wang Xiaoshuais drama Red Amnesia (闯入者), den sista i hans trilogi om kulturrevolutionen, och Lou Yes film Blind Massage (推拿) når Sverige. Ifall de inte skulle släppas här kan vi hoppas att man kan se dem på andra sätt.

En av de mest spännande titlarna, som möjligen skulle kunna göra bra ifrån sig både på den kinesiska och internationella marknaden, är Wolf Totem (狼图腾). Filmen är baserad på den bästsäljande boken med samma namn och handlar om den unge studenten Chen Zhen som blir skickad till Inre Mongoliet för att undervisa lokalbefolkningen under den politiska kampanjen för att skicka ungdomar till landsbygden.

Wolf Totem och The Nightingale har gemensamt att de båda iscensattes av utländska regissörer.

Tyvärr har filmatiseringen för Liu Cixins trilogi Three Body redan börjat, så Christopher Nolan kan inte ta rollen som regissör. Men eventuellt bjuder framtiden på mer intressanta kulturella utbyten. Kanske får vi inom kort se en amerikansk regissör tolka klassikern Berättelser från träskmarkerna och, i stil med Ridley Scotts Exodus, låta John Goodman spela den törstige munken Lu Zhishen och Dwayne ”The Rock” Johnson spela tigerdödaren Wu Song.

Linus Fredriksson
linus.fredriksson@vflnyheter.se

Fredag 29 augusti 2014

Kraftiga regnfall har dragit in över staden Shijiazhuang, Hebeiprovinsen, något stadens järnvägsstation uppenbarligen inte var byggd för. Här är några imponerande bilder från stationen som nu kallas ”Vattenridåns grotta” efter den mytiska grottan i Färden till väst.

Anti-graft officers search Hong Kong home of media tycoon Jimmy Lai – The Guardian

Hongkongpolisen sökte under torsdagen igenom en bostad tillhörande grundaren av tidningen Apple Daily Jimmy Lai som en del av en pågående korruptionsutredning. Utredningen följer uppgifter om att Jimmy Lai donerat betydande summor pengar till demokratiaktivister i Hongkong och i helgen väntas centralregeringen i Beijing att offentliggöra sina planer för reformer av valprocessen i Hongkong.

Hong Kong Told ‘Perfect Democracy’ Risks Hurting Business – Bloomberg

Under det av Kinas utrikesdepartement uppbackade debattforumet Beijing Experts’ View: The White Paper and Elections in Hong Kong kunde experter från Fastlandskina ge sina åsikter på ämnet Hongkongs politiska styre. Wang Zhenmin manade hongkongneserna till tålamod: Hong Kong citizens shouldn’t expect to have “perfect democracy in the beginning,” Wang said. “Less perfect universal suffrage is better than no universal suffrage. Leave some room for future growth.”

Political News Site Scolded for ‘Incorrect Practices’ – China Digital Times

Det senaste försöket att göra partipropagandan trendig — den designriktiga nyhetssidan The Paper — har stött på problem. Kritik har framförts från det statliga Centrum för forskning inom kulturell säkerhet och ideologisk uppbyggnad för att nättidningen inte hållit sig till partilinjen. “The central government officials and relevant departments have conveyed stern criticism of the thepaper.cn for a series of improper practises and requested rectification,” the centre, affiliated to the nation’s main think tank Chinese Academy of Social Sciences, said on its verified Weibo account.

China Joint Ventures: A Warning – China Law Blog

China Law Blog varnar för att det inte räcker att äga 51 procent av ett samriskföretag (joint ventures) för att försäkra sig om kontrollen. Most foreign investors strive to obtain a 51% ownership interest in the equity joint venture, assuming this gives them the right to elect the entire board and thereby control the company. After winning the struggle for percentage ownership of the joint venture, foreign investors will frequently allow the Chinese side to appoint the equity joint venture’s two key management positions, the Legal Representative and the General Manager. But these “concessions” are all part of the Chinese side’s plan, and effectively render board control meaningless.

Kinesisk offensiv inom film och tv – DN

Något spretig men informativ artikel av Tobias Nordström om amerikansk-kinesiskt samarbete inom filmvärlden, bland annat produktplacering och politisk reglering. Ett ämne VFL:s Linus Fredriksson tagit upp flera gånger i sina Kultursöndagar, bland annat angående Transformers (27 juli) och kinesisk-amerikanska samproduktioner (20 april).

Deng, Deng Don’t Tell Me: A Chinese Political Quotes Quiz – WSJ

Gissa vilken kinesisk (eller amerikansk) politiker som står bakom citaten.

Måndag 25 augusti 2014

China Shuts Down Independent Film Festival in Beijing – The Hollywood Reporter

Myndigheterna i Beijing har ännu en gång bestämt sig för att förhindra genomförandet av Beijing Independent Film Festival. Polisen ska även ha sökt igenom en av festivalens huvudarrangörer, Li Xiantings, kontor. Både Li och festivalens konstnärliga ledare Wang Hongwei hölls kort av polisen under söndagen, vilket provocerade fram en lågmäld protestaktion när filmskapare och sympatisörer samlades utanför polisstationen där Li hölls. Bilder och kontinuerliga uppdateringar har spridits flitigt via sociala medier, både kinesiska (Weibo, Weixin) och amerikanska (Facebook, Twitter) sådana.

“The darkest day” for indie film in China – CMP

China Media Post skriver om den inställda filmfestivalen och polisens genomsökning av kontoren där Li Xianting Film Fund huserar. Enligt uppgifter ska polisen även ha konfiskerat dokumentation över fondens verksamhet. De sympatisörer och journalister som trots att festivalen ställts in begav sig ut till byn Xiaobao där den skulle ha hållits, möttes av polis: On the day the 11th Beijing Independent Film Festival is set to begin, three roads leading to the offices of the Li Xianting Film Fund are blocked off. On the scene, police confiscate mobile phones and take video equipment from journalists. The scores of people who have come to take part in the festival are driven away several times by police

China Says 8 Executed in Western Region; Charges Stem From Separatist Attacks – NYT

Myndigheterna i den (inte alltför) autonoma regionen Xinjiang uppger att åtta dömda avrättats för medverkan i fem olika fall av terrorism, bland annat för inblandning i självmordsattacken vid Tiananmen förra året (30 oktober 2013), då en bil kördes in i folkmassan på torget.

Zhou Yongkang Used Start in Oil Industry to Rise to Public Security Czar – Caixin

Caixin ger en detaljerad genomgång av den korruptionsmisstänkte, pensionerade säkerhetsministern Zhou Yongkangs karriär. Zhou Yongkang tillbringade större delen av sin karriär inom oljeindustrin och sedan som partisekreterare i Sichuanprovinsen. Under denna tid ska han ha byggt upp ett personligt nätverk som hjälpte honom fram i karriären ända fram till en  befordran till sekreterare för Centralkommissionen för politik och rättsväsende och ledamot i partiets högsta ledningsgrupp: politbyråns ständiga utskott. Caixins artikel brännmärker även Zhou som ett ”stabilt stöd” till korruptionsdömde Bo Xilai, vilket troligen stämmer, men fler än Zhou gav sitt stöd till Bo under den ekonomiskt liberala och nostalgiskt populärsocialistiska ”Chongqingmodellens” storhetstid runt 2010.

Chinese SOEs: some are more equal than others – East Asia Forum

De statsägda företagens närvaro är fortfarande mycket påtaglig i den kinesiska politiska ekonomin, trots att den statliga sektorn idag bara står för 30 procent av den industriella produktionen. Författarna till denna artikel föreslår att det är osannolikt att de största, nationella företagen skulle privatiseras, istället för att stirra sig blind på distinktionen mellan statsägt-privat gäller det enligt artikeln att satsa på att ta bort hindren för en hälsosam och rättvis konkurrens. Instead of worrying about SOEs per se, policymakers need to deal with anticompetitive market structures and socially harmful behaviour, irrespective of whether the firms are state-owned or not. Foreign governments and businesses need to look beyond the ‘state owned enterprise’ label when assessing risk. A large, central oil SOE is not the same as a provincial SOE in construction or hotels.

Kultursöndag: 15 juni 2014

Hit Chinese sci-fi novel out soon in English – China Daily

Den kinesiska science fiction trilogin Three Body (三体), författad av Liu Cixin (刘慈欣), är nu planerad för publicering på engelska och den första boken The Three Body Problem kommer att komma ut i oktober i år. Sammanlagt har tre översättare jobbat med böckerna och de resterande två verken kommer ut till våren 2015 och i början av 2016. Handlingen utspelar sig under kulturrevolutionen och fokuserar kring upptäckten av en metod för att resa mellan två olika dimensioner samt en konflikt mellan den mänskliga rasen och utomjordingar. Science fiction är en genre som har haft sina uppgångar och nedgångar i Kina. En av de mer kända science fiction-böckerna från Kina är förmodligen Lao Shes (老舍) Sagan om kattstaden (猫城记) som handlar om en kines som landar på Mars och upptäcker att planeten redan är befolkad av korrupta katter och människor.

China and India starts Dialogue on film – Variety

I veckan möttes Jiang Jianguo, biträdande minister på den kinesiska filmbyrån (SAPPRFT), och Indiens nya information- och sändningsminister, Bimal Julka, för att diskutera framtida samarbeten inom filmbranschen. Den indiska filmens närvaro i Kina är näst intill noll och de indiska producenterna tycker att Kina ska öka sin kvot för importerad film (34 st) eller i alla fall låta några få indiska filmer visas på kinesiska biografer.

Universal Pictures Intl., Edko, Irresistible Team on Rise of the Legend – Variety

Har du tröttnat på alla filmer om Ip Man (叶问)? Eller kan du inte bara få nog av kinesiska kung fu-filmer? I veckan annonserade man att filmen Rise of the Legend nu har hittat internationella samarbetspartner och att Universal Pictures International kommer att ha hand om distributionen utanför Östasien. Filmen må inte handla om Ip Man men kretsar istället kring Wong Feihung (黄飞鸿) en historisk kung fu-personlighet vars livsöde har filmatiserat mer än hundra gånger. Wong har bland annat porträtterats av Jet Li i filmserien Once upon a time in China. Kong, chef för Edko film (som har distributionsrättigheter i Asien) och producent för filmen, menar att intresset för Wong Feihung fortfarande är stort och det ser lovande ut för filmen på den internationella marknaden. Filmen regisseras av Peng Yuyuan.

Shanghai film festival opens – Global Times

I lördags öppnade Shanghais filmfestival upp portarna för sjuttonde året i rad. Årets festival kommer att fokusera på asiatiska- och kinesiskspråkiga filmer men också filmstjärnor som ännu inte har nått internationellt kändisskap. Weng Tiehui, biträdande borgmästare i Shanghai och ordförande för festivalens organisationskommitté, säger att: ”This years festival (will have) a heavy emphasis on multipolar exchanges”. Årets mest intressanta priskategori Asian New Talent Award har en jury som kommer att bestå av bland andra Jia Zhangke och Tian Zhuangzhuang. Festivalen pågår till den 22 juni.

Mainland avant-garde playwright Meng Jinghui goes mainstream – South China Morning Post

Meng Jinghuis (孟京辉) teaterföreställning Two Dogs har satts upp i Kina mer än 1200 gånger sen den första föreställningen 2007. Den enda experimentella teaterföreställningen som har visats fler gånger är hans tidigare verk Rhinoceros in Love. Berättelsen i Two Dogs kretsar kring två hundar från landsbygden som reser in till storstaden för att följa sina drömmar. Föreställningen har visat sig vara extra intressant för så kallade ”Beijing drifters” (北漂) – personer utan lokalt hukou (hushållsregistrering) men som är bosatta i Beijing eller unga intellektuella som kommer från andra städer. Meng Jinghui har varit verksam i Kina i snart 30 år och på senaste tiden har kritiska röster höjts som menar på att hans uppsättningar är alltför anpassade till marknadens behov och att de experimentella elementen har blivit mindre. Mengs nästa projekt är en pjäs baserad på den engelska filosofen Bertrand Russels bok Pursuing Pleasure.

Kultursöndag: 18 maj 2014

A Peculiar Phrase Finds a Home in China – Foreign Policy

Författaren till boken Catch 22, Joseph Heller, har blivit populär i Kina under den senaste månaden. Anledningen är inte att hans böcker säljer mer nu än förut utan att sensmoralen från hans bok har blivit ett uttryck för missnöje bland de petitionärer som söker sig till Beijing för att ansöka om omprövning. Den 23 april blev det förbjudet för petitionärer att gå direkt till högre instanser med sina klagomål utan att först ha gått med ärendet till lokala myndigheter. För många rättssökare, som t.e.x Chen Min och Wang Bingru från Sichuan, blir en sådan här regel ännu ett hinder på vägen. Användandet av populärkulturella allegorier som moment 22 hör inte till ovanligheterna. För fyra år sedan blev förstörelsen av ”home tree” i Avatar en metafor för demoleringen av fastigheter i Kina.

China releases report on cultural development – People Daily

Det kinesiska kulturministeriet släppte i torsdags en rapport om det föregångna årets kulturella verksamheter. Rapporten visar att bland annat att fler böcker blir utlånade från bibliotek och att antalet anställda inom den kultursektorn nu överstiger 1,45 miljoner. Rapporten lägger också mycket fokus på att den kinesiska regeringen utvidgar sina kulturella verksamheter ute på landsbygden och att den fortfarande subventionerar gratis inträde till konstmuseum och bibliotek.

Pride of place – China Daily

China Daily har en längre artikel angående The Telegraphs lista över de 10 bästa asiatiska romanerna. Den kinesiska boken Drömmar om röda gemak kom med på listan men vissa litteraturexperter menar att frånvaron av nutida kinesiska romaner gör listan ofullständig. Angående Drömmar om röda gemakmenar Mark S. Ferrara – biträdande professor på New Yorks statsuniversitet – att: “Cao’s novel is a masterpiece of world literature and a great introduction to Chinese”. Listan innehåller även Lu Xuns bok En galnings dagbok. Den moderna kinesiska litteraturens fader Lu Xuns inflytande har minskat något på sistone då många av hans böcker inte längre används i undervisningen.

Cannes: Chinese Toon Shingle Mili Launches L.A. office – The Hollywood Reporter

Det Shanghaibaserade företaget Mili (米粒) annonserade i veckan att de ska sätta upp ett kontor i Los Angeles. Företaget startades med hjälp av finansiering från tv-spelsföretaget Shanda Games som också ligger bakom det onlinespel som Milis kommande film Dragon Nest (龙之谷) är baserad på. Veteranproducenten Bill Borden kommer ha ansvaret för kontoret i Los Angeles och man räknar med att kunna utmana den nuvarande marknaden genom både god konstnärlig kvalité och låga produktionskostnader. Filmen Dragon Nest har premiär i juni.

Ancient trees suggest Genghis Khan’s success was built on grass – South China Morning Post

Amy Hessi från West Virginia University och Neil Pederson från Columbia University lägger fram en tes om hur det kom sig att Djingis khans fälttåg över stora delar av Asien och Östeuropa blev en sådan framgång. Genom att studera sibiriska tallträd har man funnit bevis för att perioden under Khans fälttåg i början av 1200-talet var en väldigt varm period med mycket nederbörd vilket resulterade i att stäpperna var täckta med stora mängder gräs som i sin tur kunde hålla khanens hästar mätta.

Linus Fredriksson
linus.fredriksson@vflnyheter.se

Kultursöndag: 6 april 2014

Filmart: China Industry Show Signs of Bubble – Variety

Zhang Zhicheng, vice-ordförande för Federation of Hong Kong Filmmakers, sade vid en Filmartkonferens i veckan att han börjar se bubbliga tendenser inom den kinesiska filmindustrin. År 2013 skickades över 700 filmer till SAPPRFT (State Administration of Press, Publishing, Radio, Film and Television) för att genomgå en ”kontroll” innan filmerna kunde ges ett distributionstillstånd. Endast 200 filmer klarade kontrollen. Zhang uttryckte även oro över ökande produktionskostnader och det stora antal biografer som byggs varje år.

China invests in hi-definition opera movies – South China Morning Post

Det Nationella centret för scenkonst i Kina är i full gång med att upptäcka fördelarna med operafilm. Det är inte bara den höga kvalitén på ljudet och bilden som gör operafilmen bra, utan även klippning och inzoomning gör att upplevelsen blir annorlunda än om man skulle se föreställningen på plats. Men trots fördelarna med HD-operafilm finns det ekonomiska hinder: “If you’re going to get into this business you have to spend not only a lot of time, but also a huge amount of money

The Best Auction Group in China?Randian

Den internationella konstmarknaden är inte precis lättillgänglig och bara det faktum att man har ekonomin till att ge sig in i den betyder inte nödvändigtvis att man besitter den kunskap som krävs för att veta vad som är äkta och vad som är kopior. Den kinesiska applikationen Wechat – som liknar en kombination av Whatsapp och Facebook – har gett upphov till olika auktionsgrupper där användare kan komma i direkt kontakt med konstnärerna. Konstkollektivet Doubleflys (双飞) auktionsgrupp har för tillfället sålt över 266 objekt genom sin Wechat-grupp. Medlemmarna menar att gruppen:shortens the distance between art when it happens, when it is produced, and when it is collected, and brings people face to face with each other. Anyone can be an artist, and anyone can be a collector. Group auctions act as a supplement to traditional auctions, galleries and art fairs.”

The face of public diplomacy – China Daily

Zhao Qizheng vill få fler kinesiska affärsmän, speciellt de som är verksamma internationellt, att tänka mer diplomatiskt under sina resor. Enligt Zhao är de kinesiska affärsmännen bra på att göra affärer men sämre på den sociala interaktionen. Han menar också att ett lands kultur och dess folk är så pass nära sammankopplade att de inte går att separera och att kinesiska entreprenörer ofta har svårt för att förstå sig på lokala seder i andra länder och därmed alienerar sig själva i förhållande till lokalbefolkningen. Zhaos senaste bok Public Diplomacy In World Business kom ut i januari i år.

Kultursöndag: 9 mars 2014

China Exclusive: ”Gravity” inspires Chinese space scientists – Xinhua

I och med Hollywoodfilmen Gravity verkar det som att de kinesiska taikonauterna har fått sin egen Maverick. Huvudrollsinnehavaren Sandra Bullock kommer förmodligen inte att ha samma genomslagskraft i Kina som Tom Cruise i Top Gun hade i USA, men Zhang Bonan, huvuddesigner för Kinas rymdprogram, säger att: ”I am glad a foreign film portrays China’s space program. It is a good promotion of us”. Filmen gick upp i Kina november 2013 och blev snabbt populär bland biobesökarna.

Art with a punch: China’s Liu Bolin – AFP News

Den kinesiska fotografen, målaren och skulptören Liu Bolin har redan liknats vid Andy Warhol. Paralleller dras mellan de båda konstnärernas tendens att använda sig av koncept och bilder från den kommersiella sfären i sina konstverk. Liu Bolin menar dock att: ”Andy was maybe on the positive side, he was praising that society. I pay more attention to food safety in China.”. Lius tidigare verk består bland annat av fotoutställningen ”Invisible Man”, där Liu kamouflerar sig och sen låter fotografera sig i olika miljöer. Lius senaste utställning, Iron Fist., visas just nu i Tangshan.

Encounter the Chairman – Global Times

I den lilla byn Qiuzhuang, Jiangsu-provinsen, bestämde sig Li Mu för att sätta upp kopior av Andy Warhols porträtt av Mao Zedong. Responsen var till en början tveksam eftersom många av de äldre byborna har väldigt starka minnen av Mao Zedong. Li Mus far var till en början skeptisk och förstår fortfarande inte sin sons konstprojekt. När Li Mu först satte upp tavlorna uppger hans far att han blev: ”so angry I didn’t talk to him for a whole day”. Li Mu menar att eftersom det är många av byborna som ser Mao som en halvgud hade de svårt att acceptera Lis projekt till en början. Li Mu har längre fram planer på att göra en dokumentär om bybornas reaktioner till konstverken.

Local musicians ambivalent about benefits of streamed content – South China Morning Post

Hip-hoparen Masta Mic säger sig inte ha märkt någon större skillnad efter det att hans musik har kommit upp på Spotify. Många av artisterna i Hong Kong tycker att fördelningen av royalties är orättvis och att de mer traditionella intäkterna för artister — som försäljning av cd-skivor och konserter — fortfarande är det som sätter mat på bordet. I Hongkong är konkurrensen hård och andra streaming-tjänster fanns redan på marknaden innan Spotify kom. Flera av musikerna tycker inte heller att Spotifys argument, att konsumenter som använder Spotify blir bekanta med en artists musik och senare köper dennes skiva, håller.

Disney unveils deal to develop movies with Shanghai Media – Variety

Shanghai Media Group och Disney har ingått ett avtal om framtida animerade samproduktioner. Samarbetet kommer att innebär produktionen av filmer med inslag av Disneys estetik. Filmerna ska dessutom vara familjevänliga och innehålla inslag av kinesisk kultur. Det återstår att se om det blir mer inslag av kinesisk kultur än i ”Iron Man 3” där den kinesiska kulturen representerades av skådespelaren Fan Bingbing gåendes i slowmotion genom en sjukhuskorridor.

Kultursöndag: 2 mars 2014

Åtminstone 29 personer personer har dött och 130 skadats i en organiserad terrorattack mot en tågstation i Kunming under lördagskvällen, rapporterar Xinhua.

Strax efter klockan nio på kvällen attackerade åtminstone tio knivbeväpnade gärningsmän de personer som vistades på torget framför stationen och i biljetthallen.

I samband med polisens ingripande sköts åtminstone fyra av de misstänkta gärningsmännen ihjäl. Polisen är fortfarande på jakt efter de övriga inblandade.

President Xi Jinping har uppmanat polismyndigheten att lägga all sin kraft på att undersöka och lösa fallet för att sedan kunna straffa terroristerna i enlighet med lagen.

Lokala myndigheter uppgav under söndagsmorgonen att attacken var organiserad av separatistgrupper från Xinjiang, återigen enligt Xinhua.

The Guardian citerar uigurspecialisten Sean Roberts som menar att om detta verkligen är ett dåd genomfört av uigurer så är det en ny typ av attack, utförd utanför Xinjiang och utan avancerade vapen:

”If it is true that it was carried out by Uighurs, it’s much different than anything we’ve seen to date,” he told AP. But Roberts said it was unclear whether there was an organised Uighur militant group and that attacks so far do not appear linked to any ”global terrorist network because we’re not seeing things like sophisticated explosives or essentially sophisticated tactics”.

Terroristexperten Pan Zhiping säger till South China Morning Post att terroristernas mål är att ”med alla till buds stående medel” skapa panik över hela Kina:

“The timing of the Kunming attack implies the terrorists want to create the biggest impact possible. Security is tight in Beijing and Xinjiang and in their surrounding provinces, but in Kunming, a city thousands of kilometers away… it is less defended. Nobody could have predicted an attack would be staged there.”

Kultursöndag:

För denna veckas kultursöndag har jag sällskap av tre ypperligt begåvade musiker: Zhang Shouwang, Sun Heting och He Fans. Musiken från de tre medlemmarna i gruppen Carsick cars tar sig ut genom min dators högtalare och trots bristande ljudkvalité låter det riktigt bra.

Deras nya album ”3” släpptes i fredags och för de svenska fansen är det bara till att applådera Spotify som beslutat att släppa albumet redan på skivbolaget Maybe Mars officiella release-datum, den 28 februari.

Bandet som började spela på legendariska klubbar i Beijing – som D-22, startat av amerikanen Michael Pettis, och Yugong Yishan (愚公移山) – har senare fortsatt över till andra sidan havet i USA.

Den nya skivan kommer inte att göra lyssnare besvikna då många av låtarna har samma karaktär som deras äldre låtar. Deras självbetitlade album från 2007 är fortfarande det bästa albumet och låtar som Zhongnanhai (中南海) och Torget (广场) kommer vara svåra att toppa då både text och musik ligger nära perfektion.

Zhongnanhai handlar om att endast röka cigaretter av märket med samma namn. Zhongnanhai är dessutom namnet på huvudkvarteret för kommunistpartiet.

Låten Torget handlar om hur en person sitter på ett torg, ett torg utan hopp, och väntar på att hans räddare ska framträda. ”Torget var en gång fullt med ungdomar men idag är deras tro sedan länge förlorad”. Själv tolkar jag dessa som välplacerade politiska allegorier men musiken i sig räcker länge och väl.

Bandet har ännu ingen information om kommande turnédatum

Chinese pavilion key presence at Milan Expo 2015: Italian officials – Folkets Dagblad

Stefano Gatti, en av direktörerna för Milans Expo, menar att: “We can say without any doubt that China is the country mainly present in the Expo sites”. Expon, som ska hållas mellan 1 maj till den 31 oktober, fokuserar på agrikultur och mat i koppling till hållbarhet och innovation. Den kinesiska pavlijongens design kallas ”Heaven, Earth, Human and Harmony” och kommer att bestå av klassisk kinesisk arkitektur med inslag av modern teknik.

Artist’s fascination with text writ large – The South China Morning Post

Den 59-åriga konstnären Xu Bing har en fascination för text som började redan i tidig ålder då han intresserade sig särskiltför kinesiska tecknen. Xu säger själv att han vill uttrycka: the heart and power of Chinese culture, it’s advantages and disadvantages and its role in the new human civilization of the future. Xus utställningar leker oftast med iaktagarens kognitiva förmåga vilket märks i hans verk Book From the Sky och Square Word Calligraphy. Den försnämnda är en utställning som har gjorts med hjälp av blocktryck, 4000 tillsynes kinesiska tecken visar sig vid närmare granskning vara egna påhittade tecken. I det senare verket använder sig Xu av engelska ord för att sen förvränga dem så attbokstäverna istället liknar kinesiska tecken. Utförandetär så pass genialt att bilderna används på australienska IQ-test och inom kognitiv forskning. En del av Xu Bings verk kan nu ses på Metropolitan Museum of Arts i New York under utställningen Ink Art: Past as Present in Contemporary China som varar till den 6 april.

The darker, the better – Global Times

Den 18 januari skrev jag om Mark Twain och hans inflytande – speciellt hans bok Running for Governor – hur kineser ser på amerikansk politik. Det ser ut som Michael Dobbs, författare till den bok som Netflix-serien House of Cards är baserad på, nu tagit över den rollen. Protagonisten Francis Underwoods – spelad av Kevin Spacey – cynisism och hyperpragmatism ter sig nästan overklig bredvid andra politiska draman, som exempelvis Otto Premingers Storm över Washington. Det är kanske därför politiker som Wang Qishan och Barack Obama också kan njuta av den. Serien har visat sig vara så populär i Kina att Dobbs bok nu kommer ut i kinesisk översättning.

China film business struggles with Asia collaborations despite box office boom – Variety

Varietys Asienkorrespondent Patrick Frater skriver en längre artikel om hinderna för kinesisk filmatt hitta en publik på den Östasiatiska marknaden. Frater skriver att den kinesiska censuren hindrar de kinesiska filmarbetarna att göra film som är anpassad efter marknaden i Hongkong, Singapore och Taiwan. Det samma gällernär filmer från dessa tre länder satsar på att lyckas i Kina.

Kultursöndag: 16 februari 2014

Den gångna veckans kulturnyheter dominerades av det kinesiska deltagandet på Berlins filmfestival.

Festivalen får besök av stjärnorna från Lost in Thailand som även har medverkat i Ning Haos mycket försenade film No Man’s Land. Filmen skulle egentligen haft premiär i april 2010 men fick det inte förrän tre år och ett halvt år senare, i december 2013.

Andra kända festivalbesökare är Lou Ye med sin film Massage (推拿) som tidigare har fått mycket uppmärksamhet efter att ha visat sin film Summer Palace utan tillstånd från kinesiska myndigheter.

De icke-kinesiska medierna har också rapporterat om vilka kinesiska filmer det är som har lyckats att få distribution utanför Kina. Diao Yinans film Black Coal, Thin Ice är en av dem som har lyckats och det ser även ut som att Sony Classic har skaffat sig rättigheterna till Zhang Yimous Coming Home. Kina ställer sammanlagt upp med 6 filmer i festivalen.

Dagens länkar:

Top 10 movie stars that China love – People’s Daily

Ni som trodde att den allestädes närvarande Audrey Hepburn var den största utländska stjärnan i Kina får tänka om. Istället är det Vivien Leigh med sin tolkning av Scarlett O’Hara i sydstatseposet Borta med Vinden som innehar förstaplatsen. Folketa dagblad har i samband med Shirley Temples bortgång listat de 10 mest omtyckta stjärnorna i Kina.

 Theatre of Dreams – Global Times

Teaterregissören Meng Jinghuis tolkning av Yu Huas Att leva hade premiär för en fullsatt Thalia Teater i Tyskland den 3 februari. I rollerna kan vi se Huang Bo (Lost in Thailand, Journey to the West) och Yuan Quan (The Last Tycoon). Medan scenkonstbranschen i Kina tappade hela 20 procent i intäkter förra året steg teatern med procent. Den positiva trenden ser ut att hålla i sig under 2014 och staten fortsätter att finansiera mycket av teaterns verksamhet. Men Global Times skriver att finansiellt stöd från regeringen är ett dubbeleggat svärd eftersom pjäsernaäven riskerar att synasstrikt av frivilliga övervakare med uppdrag att rapporteta politiska känsliheter:volunteers must report on any outstanding plays, as well as those negative ones involving situations which are detrimental to national unity or that could disrupt social harmony.”

China’s smaller cities see holiday box office boom – People’s Daily

Förra veckan kunde VFL skriva om de höga förväntningarna man hade på biljettförsäljningen hos filmer som gick upp under det kinesiska nyåret. Folkets dagblad rapporterar att biljettförsäljningen i Kinas större städer minskar medan den ökar i de mindre städerna.

Filmmaker Feng Xiaogang has his finger on the pulse of contemporary Chinese culture – Variety

Han har kallats Kinas motsvarighet till Steven Spielberg (hans krigsfilm The Assembly har jämförts med Saving Private Ryan) och trots dåliga siffror från hans förra film Back to 1942 fortsätter Feng att vara en av Kinas största regissörer. Patrick Frater skriver om regissörens karriär och hans framtida besök till London där det brittiska filminstitutet visar sex av hans filmer som en del av en tillbakablick över Fengs karriär.

新中国 ”性” 变迁史:从无性文化到性革命 (en historia över det nya Kinas sexuella förändringar: från asexuell kultur till den sexuella revolutionen) – Phoenix News

De senaste tillslagen mot bordeller och gripandet av sexarbetare i staden Dongguan, Guangdong-provinsen, är bara början på en tre månaders lång anti-prostitutionskampanj. I samband med händelsen har Phoenix News skrivit en längre artikel om attityder gentemot sex i det nya Kina. Artikeln beskriver attityder gentemot sex under kulturrevolutionen och under den sexuella revolutionen under 80-talet.

Kultursöndag: 26 januari 2014

Xu Zhiyong dömdes idag till fyra års fängelse för sitt engagemang i den så kallade Nya medborgarrörelsen. Rörelsen representerar en ny utveckling i det kinesiska civilsamhället, där grupper gått från att direkt kräva demokrati till att uppmana regimen att styra i enlighet med den konstitution som redan gäller.

Konstitutionen garanterar i teorin bland annat pressfrihet, mötesfrihet och yttrandefrihet, men det finns inget sätt att upprätthålla den utan ett självständigt rättsväsende — varför maktfördelning blivit en viktig fråga för den Nya medborgarrörelsen.

Xu Zhiyong fälldes för att ha ”sammanfört en folksamling med avsikt att störa ordningen”.

Kultursöndag:

I år infaller det kinesiska nyåret den 31 januari och i samband med nyårsfirandet sänder CCTV traditionsenligt sin nyårsshow (春晚). I år är det Feng Xiaogang (After Shock, A World Without Thieves bl.a.) som står för regin. Medregissör är den återkommande komikern Zhao Benshan (Getting Home, A Woman, A Gun And A Noodle Shop), som varit med många gånger förut fast då som skådespelare.

Förutom dansuppvisningar och sångnummer kommer CCTV även detta året låta den folklige Zhao Benshan ansvara för komiken som innefattar inslag av kinesisk stand-up som Xiangsheng (相声) och Er ren zhuan (二人转).

Ett av de mer intressanta inslagen är att regissören Feng har bestämt sig för att tolka en av kulturrevolutionens åtta modelloperor, Den röda kvinnobatataljonen. Innan Bo Xilai fängslades var han den som gav den röda kulturen ett nytt uppsving i Chongqing. Vad Feng Xiaogangs tolkning får för slags mottagande från de kinesiska tv-tittarna får vi se nästa vecka.

华语武侠片能否突破国际困 (Kan kinesisk kungfu-film korsa den svåra internationella gränsen) – Wen Wei Po

Den kinesiska wuxia (武侠) filmens framtid blev lite ljusare sedan filmen The Grandmaster nominerades för Bästa cinematografi inför Oscarsgalan 2014. Det finns dock fortfarande mycket skepcism eftersom wuxia filmens estetik redan anses blivit kopierad av b.l.a Hollywood (Kung Fu Panda). Journalisten Shao Ying tror att genren har svårt för att ta sig in på den internationella marknaden mycket p.g.a ovilja bland redan etablerade aktörer i filmbranschen. 

电子出版如何变革中国数字阅读? (Hur kan e-böcker förändra Kinas digitala läsvanor?) – New York Times Style Magazine

Förra året rapporterade Global Times att kineser läste endast 4,4 böcker per år medan amerikanarna läste hela 7 böcker. Kurt Beidler, VD för Amazon i Kina, tror dock att framtiden för de kinesiska förlagen är e-böckerna. Enligt Li Ruyi, grundare av förlaget Tangcha, vänder sig många till e-bokbranschen för att man slipper både den krångliga censuren samt att behöva fundera över vilka kanaler man ska gå igenom för att få publicera sina böcker. När mobilen är nära till hands kan e-böcker vara en av de faktorer som gör stor skillnad i att ändra kinesernas redan bristande läsvanor. 

2013 文学观察: 这是一个文学碎片化的时代 (Litteraturåret 2013: En splittrad tid) – 南方周末

Southern Weekly journalisten Zhang Ying skriver en lång och läsvärd artikel om fjolårets populära författare och deras verk. I artikeln nämns bland annat Yu Hua (Att leva, En handelsman i blod) och hans senaste bok ”Den sjunde dagen”. Reaktionerna bland litteraturkritiker har varit blandade; vissa anser boken vara ett mästerverk, medan andra menar att det är hans sämsta bok någonsin. Yu Hua använder sig av tragiska öden han läst om i nyhetspressen för att forma sin egen berättelse om dagens Kina. 

Taiwan okays ten China movies for 2014 release – Variety

De kinesiska storfilmerna får stanna hemma när Taiwans kulturministerium ”beslutar” om vilka filmer som kommer att gå upp på bioduken. Beslutet om vilka filmer som visas sker genom lottning, vilket gör att taiwaneser även missar chansen att se Zhang Yimous kommande film ”Return” på bio. Förra året slöt Kina och Taiwan en överenskommelse om att öka kvoten för antalet filmer som får gå upp i Taiwan från 10 till 15. Beslutet har ännu inte röstats igenom i parlamentet.

China clamps down on internet video industry – The Hollywood Reporter

Förra veckan kunde VFL rapportera att många aktörer inom den kinesiska filmmarknaden börjat vissa intresse för att producera film i mikrofilmsformat. I tisdags annonsera SAPPRFT (State administration of press, publication, radio, film and television) att de nu kräver att producenter för mikrofilmer måste registrera sitt riktiga namn när de laddar upp sin film på nätet.

Övriga nyheter:

Kina kontrollerar korrespondenter – Medierna i P1

Befinner sig utländska medier under attack i Kina, och i så fall varför? Björn Djurberg har intervjuat bl.a utvisade journalisten Paul Mooney, om hans erfarenheter av politisk press i Kina och vilka konsekvenser som det kan få nu när allt fler utländska journalister hotas med utvisning då de nekas visum.

Browner, greener – The Economist

Kina har världens sämsta luft, och rankar också lågt i allmänhet vad gäller miljön, visar ny studie presenterad på Världsekonomiskt Forum i Davos. Samtidigt så ligger Kina långt fram vad gäller miljöteknik, och reducerande av växthusgaser, paradoxalt nog.

Ny storseger för Kinas stjärna – tennis har blivit status – Kina med Leijonhufvud

Kinesiska superstjärnan Li Na vann under lördagen sin andra grand slam, när hon tog hem titeln i Australian Open. Det är tydligt, skriver Göran Leijonhufvud, att tennisen nu åtnjuter en hög status i Kina – ett land sporten tidigare förknippades med kolonialvälde och utlänningar.

En skymt av framtidens expansiva kinesiska filmmarknad

Linus Fredriksson skriver om hur Kinas växande filmmarknad blir allt mer mångfacetterad – och rymmer allt från statliga storproduktioner till korta independent-filmer på nätet.

När filmer som Iron Man 3 och Fast and Furious 6 dominerar den kinesiska filmmarknaden är det svårt att tänka sig utrymme för annan film som varken är en uppföljare eller som lockar med stora budgetar och dyra effekter.

Ibland händer det dock något med publikens intresse, och året har hittills bjudit på flera exempel på filmer som har visat att stora pengar och redan etablerade titlar inte behöver vara ett måste för att en film ska bli en kassasuccé.

Den första filmen som kom att slå alla rekord för kinesisk film var Lost in Thailand (人再囧途之泰囧) vars regissör, Xu Zheng, använde sig av slapstick komedi och mundiarré-dialog för att skapa en av de mest inkomstbringande filmerna någonsin i Kina (Avatar innehar fortfarande förstaplatsen). Ungefär samtidigt hade Back to 1942 (一九四二), en påkostad film av Feng Xiaogang om torkan i Henan år 1942, premiär. Anledningen till filmens dåliga försäljningssiffror är fortfarande något som förbryllar, men en biobesökare menade att den:

”… kinesiska biopubliken var trött på att bli påmind om Kinas mörka historia och ville numera ta del av mer lättsama filmer.”

Lite mindre än fem månader efter premiären av Lost in Thailand kom skådespelaren Zhao Wei med sin regidebut So Young (致我们终将逝去的青春); återigen en lågbudgetfilm. Filmen handlar om en grupp universitetsstudenters liv under och efter studietiden.

So Young är en film om unga människors hopp och drömmar för framtiden, det är i mångt och mycket en balanserad film som handlar lika mycket om de glada universitetsdagarna som den handlar om obesvarad kärlek och tragiska öden. Filmen verkade till en början vara ett enkelt okomplicerat romantiskt drama men under klimax gör protagonisten en allegori till kärlek mellan två personer och kärleken till fosterlandet. En nationalromans som kändes krystad och felplacerad i berättelsen.

Nationalistiska allegorier och komedier; de kinesiska lågbudgetfilmerna som har tävlat mot Hollywoods blockbusters, har hittat något som genuint intresserar den kinesiska filmpubliken. Vad det hemliga receptet för succé skulle kunna tänkas innehålla har fått Hollywood att söka frenetiskt efter de rätta ingredienserna.

Ända sedan filmen kom till Kina på slutet av 1800-talet har det funnits en vilja att koppla den till den egna kulturhistorien. Detta genom att speciellt referera till kinesiskt skuggspel (皮影戏) och den kinesiska teatern (戏剧). Enligt filmhistorikerna Zhong Dafeng och Shu Xiaoming hade amerikansk film så pass stor påverkan på Kinas befolkning redan 1915 att filmen The Black Ring ansågs ha lärt människor hur det bäst gick att begå brott.

Bilden har dock sedan dess förändrats och amerikanska filmproducenter arbetar idag nitiskt med att försöka locka fler av den kinesiska befolkningen till att gå och se på film från USA – men när de försöker flörta lite extra med den kinesiska biopubliken brister slutresultatet.

Exempelvis som när Iron Man 3 hade premiär i Kina, och det släpptes en egen version av filmen för den kinesiska marknaden – en version som innehöll flera extrascener som introducerade Kina och kinesiska superstjärnan Fan Bingbing i filmen. Visserligen lyckades greppet och pengarna flödade in, men publiken bjöds på en filmversion med narrativ-haveri och logiska luckor i handlingen.

Ska man se till de filmer som än så länge har tjänat mest pengar på den kinesiska filmmarknaden är det amerikanska Scifi-filmer som legat i topp sedan 2007. Filmproduktioner med en stor budget är alltså fortfarande de filmer på lång sikt som dominerar på biograferna runtom i Kina.

En intressant riktning som den internationella filmindustrin har tagit på senaste är dock att fler och fler länder upprättar samarbetsavtal med Kina i hopp om att lättare få producera och distribuera film i landet. De två senaste avtalen som har slutits är de mellan England och Kina samt mellan Östeuropeiska länder och Kina (China-Eastern Europe Film Promotion Program).

Trots den allt mer internationella närvaron på den kinesiska filmmarknaden, finns det fortfarande en del produktioner som enbart riktar sig till en helkinesisk publik. Ett exempel är Zhou Xingchis Resan till väst som redan har haft premiär i år. Yan Zidan spelar Kung Markatta i ytterligare en annan filmtolkning av den klassiska kinesiska boken som släpps lagom till jul.

Han Sanping, ordförande för China Film Group, har regisserat filmen The Founding of a Republic (建国大业) och Beginning of The Great Revival (建党伟业). Den förstnämnda handlar om Mao Zedong och hans väg till makten, och den andra om grundandet av Kinas kommunistparti. Det sägs att en tredje film på samma koncept redan är på väg; denna gång om grundandet av Röda armén.

Trots de många skämten och sarkasmen kring filmernas innehåll fortsätter partiet att subventionera film som har anknytning till partiet och dess historia. Nästa storfilm sägs vara en nytolkning av Tunnel Warfare (地道战) – en film som sägs vara den mest sedda filmen i Kina någonsin. Filmen hade premiär 1965 och den kom att visas i stor utsträckning på utebiografer runt om i landet.

Den kinesiska filmmarknaden växer allt mer, och blir allt mer diversifierad. Enligt filmforskaren Sheila Cornelius är de kinesiska filmer som blir förbjudna i Kina (exempelvis Zhang Yimous Att leva och Lou Yes Summerpalace) mer populära i väst just på grund av att de blivit förbjudna i Fastlandskina. Internets enorma popularitet och utveckling har gett upphov till så kallade ”minifilmer” (微电影), ett filmformat som nu används av många unga kinesiska filmmakare för att lägga grunden till sin framtida karriär.

Detta blev ett faktum för Xiao Yang som år 2010 gjorde filmen Old Boy (老男孩) som genast fick ett positivt gehör bland många 70- och 80-talister, och som senare även ledde till att Xiao fick fler regissörsjobb.

Partilinjen må vara utsuddad och otydlig när det kommer till dess påverkan på kinesisk film men biograflinjens framtid är ännu inte färdigritad. Nu, precis som då i Kina, spelar kontakter – guanxi – en viktig roll för många filmares framtid. Om det inte hade varit för att Zhao Wei lyckats övertalat tjänstemännen att skjuta upp Iron Man 3-premiären en vecka hade förmodligen hennes egen film So Young inte gått särskilt bra.

Men den framtida kinesiska marknaden kan även likna den framtid som George Lucas och Steven Spielberg tidigare siat om. En marknad där video-on-demand dominerar och storproduktioner inte längre prioriteras då en film kostar så mycket att den riskerar hota ett bolags framtid. Netflix finns redan etablerat i större delar av världen och i Kina har man motsvarigheter som PPTV och Aiqi. 1963 höll Kleopatra på att sätta 20th Century Fox i konkurs på grund av sin stora budget och dåliga biljettintäkt. Denna risk är verkar dock inte särskilt överhängande i Kina; med staten bakom sig har filmindustrin i råd att producera Kleopatra många gånger om.

Linus Fredriksson
linus.fredriksson@vflnyheter.se

30 augusti 2013

En mycket dåligt underbyggd artikel från TT publicerades under gårdagen i flera svenska tidningar (t. ex. DN, Metro, SvD) under rubriken ”Stölder av organ väntas öka i Kina”. En längre version av samma artikel publicerades också av bland andra Expressen och SVT. Artikeln hänvisar till ”statskontrollerade medier” och ”sociala nätverk” vars första reaktion varit ”att det troligen rör sig om illegal organhandel”. Artikeln nämner inte att tidigare rykten om att pojkens hornhinnor tagits bort för att säljas på den illegala marknaden senare avvisats av polisen som hittade pojkens ögon på plats kompletta med hornhinnor.

Trots detta används denna tragiska historia som illustration för spekulationer kring ökad illegal organhandel. Spekulationer som endast kommer från en källa.

Artikeln publicerades runt lunchtid den 29 augusti, artiklar tidigare publicerade av New York Times och The Guardian den 28 augusti nämner båda polisens uttalande.

Lyckligtvis saknar vi i Sverige statsledd repression av ryktesspridning, men det förutsätter också viss kritisk granskning.

Dagens länkar:

SCMP: Former Security Tsar Zhou Yongkang to Face Corruption Probe – China Digital Times

South China Morning Post rapporterar att partiledarskapet har enats om att inleda en undersökning om korruption mot Zhou Yongkang, tidigare medlem av politbyråns ständiga utskott. Utredningen ska emellertid inte offentliggöras förrän efter partiets viktiga möte (centralkommitténs tredje plenum) i november. Om uppgifterna stämmer är det anmärkningsvärt, inte bara på grund av Zhou Yongkangs höga ställning (medlemmar av politbyråns ständiga utskott har inte varit föremål för en liknande utredning sedan Kulturrevolutionen), men också för att Zhou enligt somliga var Bo Xilais högst uppsatta allierade. Zhou Yongkang har också länkar till PetroChina, där fyra toppchefer nu står under utredning (28 augusti).

The Court of No Opinion – Foreign Policy

David Wertime (grundaren till Tea Leaf Nation), skriver om varför den påstådda ”öppenheten” i att publicera transkript från rättssalen i rättegången mot Bo Xilai inte ska överkattas. Snarare har öppenheten begränsats i de kinesiska rättssalarna när en ny lag klubbades igenom tidigare i år, som stipulerade att ingen annan än polis och domstol får filma, fota, blogga, twittra, e-posta eller på annat sätt förmedla information från en rättssal: It is impossible to infer a trend from a single incident. Bo’s trial may signal a move toward greater transparency in Chinese courts. If so, it will be because the Communist Party prefers it, not because criminal procedure compels it. Sanguine observers would do well to remember that this riveting act in the dramatic downfall of Bo was narrated by the Jinan court’s Weibo, a chorus of one.

Bulldozer kills girl in China amid land grab dispute: media – Reuters

En bulldozer har kört över och dödat en fyraårig flicka i Fujianprovinsen när hon och hennes familj protesterade mot myndigheternas övertagandet av marken. Enligt myndigheterna rör det sig om en olycka. De ansvariga har ändå gripits av polis.

The Death of Independent Cinema in China – Caijing

Beijing Independent Film Festival har ställts in efter problem med myndigheter. Trots långväga gäster från bland annat Iran och Sverige: There were no melodramatics, no scenes of police clad in riot gear storming the cinema, no histrionic shouts of defiance; just festival director Wang Hongwei, getting progressively more and more drunk in the waning light beneath a banyan tree, pleading with two police officers to allow the festival to go ahead. Then a little after 10pm, an announcement was made.

人民日报:客观认识当代中国与外部世界 – 新华网

En artikel från Folkets Dagblad elaborerar kring president Xi Jingpings uppmaning att låta världen se mer objektivt på Kina. Xi Jinping: ”När det kommer till publicitet och ideologiskt arbete under villkoret att vi öppnar upp oss helt mot utlandet, så är en viktig uppgift att leda folk på vägen till en mera objektiv kännedom om dagens Kina och en mera objektiv syn på omvärlden.”

Bo Xilai’s Japanese history – Analects (The Economist)

Om Bo Xilais tid som borgmästare i Dalian, där han satta sprutt på den ekonomiska tillväxten genom att bjuda in japanska affärsintressen till stadsområdet. Intressant och välskrivet från The Economist.

North Korea’s Kim Jong-un ‘executes woman rumoured to be ex-lover’ – SCMP

Enligt källor till den sydkoreanska tidningen Chosun Ilbo så har tolv medlemmar i en teatergrupp avrättats i Nordkorea, däribland en kvinna som enligt rykte är Kim Jong-uns f.d. flickvän.

Communities in Beijing to open up to public – China Daily

Beijings bostadsområden ska bli lite mer inbjudande, genom att exempelvis på försök i vissa områden plocka ner murarna som ofta omgärdar bostadskomplexen: ”People walking outside the communities feel like they are isolated and there is no feel of intimacy,” said Wang Wei, deputy director of the planning commission.

Guldålder väntar Kinas transnationella filmsamarbete?

KINA Etablerade skådespelare från Hollywood börjar ta allt större utrymme bland de ledande rollerna i kinesiska filmer. I Feng Xiaogangs senaste film ”1942” har både Adrien Brody och Tim Robbins relativt stora roller. Filmen var ett av bidragen till bästa film vid Roms filmfestival som avslutades i helgen.

Filmen utspelar sig under den japanska ockupationen av Kina år 1942 och har sitt fokus på den torka som drabbade Henan provinsen samma år, samt folkvandringen västerut som skedde i samband med dessa händelser.

Adrien Brody spelar journalisten och historikern Theodore H. White, som rapporterade för Time magazine, medan Tim Robbins spelar en katolsk präst. Feng Xiaogang har jobbat med skådespelare från andra länder tidigare, tex med Donald Sutherland i filmen ”Big Shot’s Funeral” och är även en av de största regisörerna av sin generation. En av hans senaste filmer ”If You Are the One 2” är en av de filmer som spelat in mest pengar i Kina någonsin.

USA:s kulturella hegemoni inom filmindustrin är fortfarande obestridd men den kinesiska kulturen har visat sig allt starkare även bland amerikanska filmer. Exempel på detta är ”Kung Fu Panda”-filmserien och forne Wu Tang Clan-medlemmen RZA:s kommande film ”The Man With The Iron Fists” där den kinesiska kampsportskulturen gör sig tydlig i båda filmerna.

Andra exempel på filmer under senaste åren där de båda kulturerna möts och krockar in i varandra är ”Shanghai Calling”, ”Snow Flower and the Secret Fan”, ”Inseperable” och ”Dark Matter”. Listan kan göras lång men ”Dark Matter” står ut som en av de filmer där en kines, i detta fallet spelad av Ye Liu, inte behöver spela kampsportsexpert.

Det är svårt att sätta fingret på vilken västerlänning det var som först etablerade sig i den kinesiska filmindustrin. Ett namn som dyker upp väldigt tidigt är Joris Ivens och till skillnad från Adrien Brody stod Joris Ivens bakom kameran. Han spelade in en dokumentärfilm med namnet ”The 400 Million” om den nu legendariske Långa marschen. I den kinesiska DVD-utgåvan av Ivens film ”Den spanska jorden” kan man utläsa orden ”Kinas vän, Joris Ivens.” på framsidan av fordralet.

Efter inspelningen av Zhang Yimous ”The Flowers of War” fick Christian Bale istället för nya vänner bland det kinesiska etablissemanget fler ovänner, när han försökte besöka den blinda aktivisten Chen Guangcheng i hans hem i Shandong-provinsen, till vilket han fram till våren 2012 var förpassad i husarrest.

Transnationella samarbete inom film är som sagt inte helt fria från problem och konflikter. Skillnader i tolkningen av samhälleliga och historiska händelser kan lägga grunden för en långvarig schism. Li Bingbing vägrade till exempel att marknadsföra ”Resident Evil: Retribution” i Japan på grund av den pågående dispyten om huruvida Diaoyu-öarna tillhör Kina eller Japan.

Några nätanvändare har redan kommenterat problematiken med att porträttera hur japanska stridsflyg bombar civila flyktingar i ”1942”.

De som såg bioversionen av ”Pirates of the Carribean: Vid världens ände” i Kina kanske också kommer ihåg att skådespelaren Chow Yun-Fat knappt fick vara med i den kinesiska censurerade versionen. Anledningen var att hans karaktär bröt mot de bestämmelser som gällde inom den kinesksa filmbyråns regelverk.

Om sådana här inskränkningar kommer fortsätta inom filmsamarbetet mellan Kina och USA är oklart, men det väcker en del frågor kring vems regelverk det är man ska arbeta efter. Det tog USA lite mer än 30 år innan produktionskoden – även kallad Hays code – reformerades 1968. Hur lång tid kommer det att ta innan Kinas nuvarande motsvarighet försvinner?

Vem vet, kanske kommer Feng Xiaogang att befinna sig på andra sidan Stilla havet nästa gång han spelar in film.

Om trenden håller i sig med utländska skådespelare i kinesisk film kommer vi förmodligen att se ett större kulturellt utbyte och samarbete mellan de båda stornationerna.

Detta kommer leda till att skådespelare med internationell stjärnstatus utnyttjas mer för deras kändisskap för att öka filmens marknadsföringseffekt, det så kallade stjärnsystemet, kommer förmodligen att implementeras på större delar av den kinesiska och amerikanska filmmarknaden och celebriteter runt om i världen kommer att uppleva en ny guldålder.

Feng Xiaogangs ”1942” går upp på kinesiska biografer den 29 november. I nuläget är det oklart om filmen kommer distribueras i Sverige.

Linus Fredriksson
linuslinlu@gmail.com 

Kinesiska dokumentärer till Stockholm

STOCKHOLM Den kinesiska filmfestivalen China DOX kommer till Stockholm i november. Här kommer filmer från vad som har kallats Kinas ”nya våg” av dokumentärfilmare visas, utom kinesiska myndigheters räckhåll.

Den 4-6 november hålls den kinesiska dokumentärfilmsfestivalen China DOX i Stockholm. Festivalen hölls tidigare i Beijing (under namnet DOCHINA) men 2011 tvingades arrangörerna ta beslutet att stänga ned festivalen, efter problem med myndigheter och att ”den övergripande situationen var spänd”.

Den ”nya vågen” av kinesisk dokumentärfilm – som tog form under 90-talet – har beskrivits som en av de mest betydelsefulla rörelserna inom kinesisk film. Dessa filmskapares skarpa förmåga att skildra sociala verkligheter på individnivå har haft en betydande social och estetisk påverkan:

”Varje försök att förstå Kinas visuella kultur idag måste börja i en förståelse för den Nya Dokumentärfilmsrörelsen”, konstateras det i New Chinese Documentery Film Movement: For the Public Record.

Filmskapande inom Kina präglas ständigt av en stor osäkerhet. VFL har tidigare skrivit om den Kinesiska Filmbyråns inkonsekventa censur och dess nära koppling till makten.

Regissören Lou Ye – som förbjöds att göra film i fem år efter sin spelfilm ”Sommarpalatset” 2006 – sade nyligen följande angående filmbyrån:

”Det finns ingen film som är säker, ingen filminvestering som är säker, ingen regissörs skapelse som är säker.”

Dokumentärfilmen har tidigare verkat vara mindre känslig, på grund av sin blygsamma budget och smalare marknad. Att en av de viktigaste plattformerna för kinesisk dokumentärfilm nu fått flytta till Stockholm visar emellertid tydligt att spelfilmens problem finns också här.

På festivalen i Stockholm visas två filmer. Först ut är ”Petition” av internationellt kände Zhao Liang. Filmen visar hur vanliga kineser utnyttjar en klassisk kinesisk tradition – petitionering – för att få sina röster hörda, trots de faror det medför (VFL har tidigare skrivit om Tang Hui som skickades till arbetsläger på grund av sina klagomål)

Den andra filmen är ”When the Bough Breaks” av Ji Dan, en närgående skildring av en familjs sönderfall och känslomässigt våld.

Utöver filmvisningar erbjuder festivalen bland annat en masterclass med kinesiska filmskapare och föreläsning om Kinarapportering från samarbetspartnern UR.

Puck Engman
puck.engman@vflnyheter.se