Kultursöndag 30 november

网友发布“新清明上河图”:我爸是李刚入画(组图) – 文学城 (Wenxue City)

Den cirka 30 cm höga och 5 meter långa panoramamålningen Längs med floden under Qingming festivalen gjord av Zhang Zeduan under Songdynastin har återskapats. Denna gången är det konstnären Dai Xiang (戴翔) som har tolkat händelserna längs med Bian floden (汴河) i staden Kaifeng utifrån en nutida referensram. Till exempel ser vi en kille stå utanför sin Audi med en sönderslagen framruta, med en öl i handen och en skylt i andra handen där det står “Min far är Li Gang”. Andra händelser visar hur den kinesiska stadspolisen (城关) våldsamt ger sig på gatusäljare. Enligt konstnären Dai Xiang har han inte haft som intention att endast visa de mörka sidorna av samhället utan han har istället fokuserat på att avbilda alla de händelser som har varit populära på, till exempel, mikrobloggen Weibo under förra året. Dai säger dock att han har medvetet målat personer klädda i antika kläder och moderna kläder  för att stärka bilden av ojämlikheter. Tavlan som heter 《清明上河图·2013》 (Längs med floden under Qingming festivalen 2013) och som för tillfället ställs ut på Lianzhous (i Guangdong provinsen) Internationella fotografiutställning blev ett hett diskussionsämne på Weibo strax efter det att besökaren Ma Xiangming (马向明) lagt upp fotona genom sin mikroblogg. Tavlan har både hyllats och kritiserats. En person på Weibo säger: “Vad denna tavlan (den ursprungliga) visar är vårt samhälles stolthet, skönhet och hopp. Den behöver inte vanäras genom din (Dais) torftiga ironi.”

《星际穿越》与《三体》之间,有多大的鸿沟?The New York Times Style Magazine

Vad är det som förenar Liu Cixins scifi-trilogi Three Body och Christopher Nolans film Interstellar? De kinesiska scifi-fansen menar att många av de vetenskapliga teorierna som finns med i Interstellar (högre dimensioner, maskhål och gravitation som kommunikationsmedel) kan man också finna i Three Body och vissa fans är också övertygade om att Nolan måste ha läst boken. Om man frågar författaren Chen Qiufan (陈秋帆/Stanley Chan) finns där en del likheter men likheterna är snarare typiska för hela science fiction-genren än för just dessa två filmer och sannolikheten att Nolan skulle ha läst Three Body är näst in till obefintlig. Då är det större chans att han har läst Zheng Wenguangs (郑文光) bok Flyto Centaurus 《飞向人马座》från 1979, menar Chen. Trots de överansträngda jämförelserna mellan dessa två verk har november månad varit en guldgruva för många scifi-fantaster runt om i världen. Den 11 november, en dag efter Interstellars premiär, släpptes Liu Cixins första bok i Three Body-trilogin på engelska runt om i världen. Tyvärr  är försäljningssiffrorna än så länge väldigt låga vilket Chen Qiufan förklarar: Många utländska författare har berättat för mig att amerikanska läsare oftast inte läser översatta romaner utanför USA – förutom kända författare som Murakami Haruki och för utländsk scifi-litteratur är det ännu värre. Förhoppningen på att kinesisk science fiction nu är på väg in i en guldålder blev värre efter det att Yoozoo Pictures, filmbolaget bakom filmatiseringen av Three Body, på en presskonferens i torsdags publicerades en koncept-trailer för Three Body online. Trailern övertygade de fans som redan var skeptiska till valet av Zhang Fanfan som regissör att Three Body kommer att bli åter en dålig kinesisk scifi-film (雷片).

‘The Hunger Games: Mockingjay — Part 1’ China Premiere Canceled: Rebellion Plot Could Cost Movie Millions In China Market – Intenational Business Times

Förra veckan rapporterade flera tidningar att premiärdatumet av den tredje och näst sista filmen i Hunger Games filmserien The Hunger Games: Mockingjay – Part 1 kommer att skjutas upp till nästa år. Det är oklart varför man har bestämt sig för att ändra datumet. The Globe and Mail och International Business Time menar att det är ett beslut från kinesiska myndigheter medan den kinesiska filmsidan Mtime menar att det är filmbolaget Lionsgate själva som har bestämt att ändra datumet. Med tanke på demonstrationerna i Hongkong spekuleras det att innehållet i filmen är alldeles för politiskt känsligt och därför har man valt att försena premiären. Detta är inte helt osannolikt då ungefär en vecka efter att nyheten om att premiärdatumet hade ändrats för Mockingjay publicerades det bilder i flera tidningar där man kan se demonstranter i Hongkong stå och göra tre-finger-hälsning (三指敬礼), en gest som associeras med den grupp i Mockingjay som vill störta det autokratiska styret. För medborgare i Thailand som demonstrerar mot militärjuntans kupp mot regeringen den 22 maj har denna hälsning blivit en symbol för hela demonstrationsrörelsen. Huruvida förseningen är politisk grundad eller inte så kommer det i alla fall innebära stora förluster för Lionsgate då många potentiella biobesökare förmodligen kommer köpa en piratkopia istället. Den förra filmen Catching Firetjänade in 28 miljoner dollar på den kinesiska marknaden.

Boken ”en guldgruva och läsupplevelse” – första recensionen – Kina med Leijonhufvud

Sinologen och journalisten Göran Leijonhufvuds senaste bok Pionjär och veteran – 50 år med Kina släpptes nu i veckan den 25 november. Hannah Sahlberg som har jobbat som korrespondent i Kina för Sveriges Radio skriver så här om boken: “Ett par kapitel som särskilt förtjänar att lyftas fram är de om väggtidningarna och deras efterföljare: diskussionsforumen på det kinesiska nätet. Här arbetar reportern Leijonhufvud och forskaren Leijonhufvud förtjänstfullt tillsammans utan att mattas och ger med hjälp av sitt fenomenala personliga arkiv dessutom ett intressant perspektiv på kinesisk idétradition.”

Linus Fredriksson
linus.fredriksson@vflnyheter.se

2 reaktion på “Kultursöndag 30 november”

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *


*